As principais plataformas de streaming chinesas censuraram um enredo LGBTQ na popular série de TV ” Friends “, fazendo com que os fãs do programa expressassem sua raiva nas mídias sociais
No primeiro episódio, foram deletadas as conversas sobre a ex-esposa do personagem Ross, Carol Willick, que se divorcia dele após perceber que é lésbica. Outras conversas que eram sexualmente sugestivas também foram editadas.
Na versão original, Ross menciona que “havia apenas uma mulher” para Carol, que o deixa por sua amiga Susan Bunch, enquanto seu amigo Joey pergunta se ele já soube que ela era lésbica.
“Friends”, estrelado por Jennifer Aniston , Courteney Cox, Lisa Kudrow, Matt LeBlanc, Matthew Perry e David Schwimmer como seis amigos que vivem em Nova York, é muito popular na China com uma base de fãs extremamente leal.
O programa estreou nas plataformas de streaming chinesas Sohu video e iQiyi em 2012 sem nenhuma censura, e estava disponível para assistir até que seu contrato de streaming terminasse em 2013.
Após a crescente popularidade do especial de 2021 ‘Friends: The Reunion’, que viu os seis atores principais se reunirem para relembrar o programa, as plataformas de streaming chinesas compraram os direitos de transmissão do programa.
Plataformas como Bilibili, Tencent, Youku, Sohu e iQiyi começaram a transmitir “Friends” a partir de 11 de fevereiro.
Os fãs foram ao site de mídia social chinês Weibo para protestar contra a censura do programa, com #FriendsCensored se tornando o tópico mais popular do site.
A hashtag recebeu mais de 54 milhões de visualizações no site na noite de sexta-feira, mas foi posteriormente censurada pela plataforma na manhã de sábado, com resultados de pesquisa mostrando que “este tópico não é mostrado de acordo com as leis e regulamentos relevantes”.
A CNN entrou em contato com Bilibili, Tencent, Youku, Sohu e iQiyi para comentar.
Na versão anterior do Sohu, Ross disse “[As mulheres podem ter] orgasmos múltiplos” ao debater as vantagens de homens e mulheres com seus amigos no café. No entanto, na versão recente, as plataformas substituíram a legenda em chinês da fala de Ross por “Mulheres têm fofocas sem fim”, apesar de manterem a trilha sonora original e a legenda em inglês.
Muitos netzines zombaram disso como um “insulto à nossa habilidade com a língua inglesa”. Um usuário do Weibo disse: “Não apenas ignora o desejo e o prazer sexual das mulheres, mas também reforça o estereótipo de gênero das mulheres”. Este comentário recebeu mais de 81.000 curtidas.
A censura é resultado do governo chinês apertar seu controle da mídia e do entretenimento.
Em 2016, a China emitiu novas diretrizes dizendo que os programas de televisão não deveriam incluir histórias envolvendo relacionamentos gays, bem como outros tópicos que “exageram o lado sombrio da sociedade”. O documento de oito páginas fazia referência a “conteúdo vulgar, imoral e insalubre” e considerava a homossexualidade, casos extraconjugais, encontros de uma noite e amor de menores como fora dos limites.
Quando o filme “Bohemian Rhapsody”, uma cinebiografia da banda de rock britânica Queen, lançado na China em 2019, mais de dois minutos de conteúdo LGBTQ foram removidos do filme, incluindo cenas de dois homens se beijando e a palavra “gay”.
fonte cnn usa